2008-09-16

The Weather Forecast, Part 1

เริ่มต้นด้วยคำว่า การพยากรณ์อากาศกันก่อนซึ่งภาษาฝรั่งเขาใช้ว่า The weather forecast การที่เรียกเช่นนั้นก็เพราะคำว่า forecast คือการคาดคะเน มันมาจากการรวมตัวกันของคำว่า fore และ cast หมายถึงคำนวณไว้ก่อนซึ่งก็คือ การคาดการณ์ คำนี้อ่านว่า ฟอร์ แคสท์

นักอุตุนิยมวิทยานั้น ฝรั่งคนเรียกว่า meteorologist อ่านว่า มีเทียอาเลอจิลท์ และวิชาพยากรณ์อากาศ หรืออุตุนิยมวิทยานั้นฝรั่งเขาก็ใช้ว่า meteorology มีเทียอาเลอจี้ ส่วนคำที่ใช้บรรยายดินฟ้าอากาศ เราสามารถจำได้จากรูปคำนามของตัวมันเอง เช่น ฝน
ฝรั่งเขาเรียกว่า rain ลมนั้นก็คือ wind

แล้วเราก็จัดการเอา Y ซึ่งหมายถึง เต็มไปด้วย มาไล่เติมไป ก็จะได้สิ่งที่เจ้าต้องการโดยไม่ต้องไปท่องให้เหนื่อย
- rain + y = rainy = ฝนซุก
- sun + ny = sunny = แดดจัด
- fog + gy = foggy = หมอกหนา
- snow + y = snowy = หิมะเยอะ
- cloud + y = cloudy = เมฆมาก
- storm + y = stormy = พายุแรง
- wind + y = windy = ลมแรง
- shower + y = showery = ฝนเยอะ


คำว่า scattered มาจากคำกริยาว่า to scatter แต่ถูกนำมาเติม –ed เข้า เพราะเขาต้องการหมายถึง “ที่ถูกทำให้กระจัดกระจาย แปลว่า “ที่กระจัดกระจาย” เช่น Scattered showers ซึ่งก็คือที่มีฝนกระจาย

ส่วนคำว่า showers นั้น จะให้ดีต้องนึกถึงเวลาที่อาบน้ำด้วยฝักบัวที่บ้าน ก็ให้นึกถึงสภาพนั้นเอาไว้ ส่วนคำว่า thundershowers ก็จะหมายถึง “ฝนฟ้าคะนอง” ในภาษาไทยเรา ยังมีอีกคำหนึ่งที่เขาชอบใช้ในการบรรยายฝนที่ตกโดยทั่วไปนั่นคือ widespread คำนี้ก็เห็นภาพอีกเช่นกัน เพราะมันมาจากการรวมตัวกันของคำว่า wide ซึ่งหมายถึง “กว้าง” และ spread ซึ่งแปลว่า “แผ่ออกไป” เช่น widespread showers ก็จะหมายถึง สภาพฝนตกโดยทั่วไป

ยังมีอีกหนึ่งคำที่ใช้กันบ่อยก็คือ isolated คำนี้ออกเสียงว่า ไอเสอะเลเทิ่ด ซึ่งหมายถึง “ที่เกิดขึ้นเป็นแห่งๆ เป็นหย่อมๆ” คำนี้มาจากกริยาคือ isolate อันหมายถึง “แยกตัวออกไป” ซึ่งถ้าใครโดนคำนี้เข้าให้ก็จะหมายถึง “ถูกแยกตัวออกไปจากกลุ่ม” เช่น Peter is isolated from his friends. ซึ่งจะหมายถึงว่าคุณ Peter นั้นถูกทอดทิ้ง ไม่มีใครคบด้วย และถ้านำไปวางไว้หน้าคำนามก็จะมีความหมายว่า ที่ไกลออกไปจากผู้คน เช่น isolated villages ก็คือหมู่บ้านที่อยู่ห่างไกลออกไป แบบชนิดที่เขาไม่ไปกัน และถ้านำไปบรรยายความรู้สึกของคนหรือสิ่งมีชีวิตอื่นใด ก็จะมีความหมายว่า “อยู่อย่างโดดเดี่ยว” ซึ่งก็มีความรู้สึกของความอ้างว้างอยู่ เช่น I feel isolated ซึ่งหมายถึงโดนโดดเดี่ยว คำนี้นั้นสามารถนำมาใช้ในความหมายอื่นอีกได้เช่น Hey! We should isolate David because he is selfish. หมายความว่า “เฮ๊ย พรรคพวก เลิกคบไอ้เดวิด มันเถอะเพราะมันเห็นแก่ตัว” เป็นต้น และในทำนองกลับกัน เมื่อคุณรู้สึกเอียนกับสังคมอันน่าเฟะ คุณก็พูดได้ว่า “ I want to isolate myself from the society ” หมายความว่า “ฉันอยากจะแยกตัวไปจากสังคมจะตาย”

ส่วนคำที่ปรากฏในข่าวว่า isolated heavy rainfall ก็จะหมายถึงว่า ฝนตกหนักเป็นบางแห่ง ทีนี้คำว่า rain กับ rainfall นั้น มันแตกต่างกันตรงไหน อันที่จริงก็ไม่ต่างกันมาก

คำว่า rain นั้นหมายถึง ฝน ส่วนคำว่า rainfall นั้นไปเน้นที่ปริมาณฝนที่พื้นที่นั้นๆ

To be con..

No comments: